四處留情型
TAYLOR SWIFT 泰勒-斯威夫特
“如果他們不想被我寫進(jìn)歌里,當(dāng)初他們就不該那樣負(fù)我。”
大名鼎鼎的俚語(yǔ)詞典(Urban Dictionary)是這樣描述“玉女”泰勒·斯威夫特的:“唱功外形皆不出眾,卻經(jīng)常被錯(cuò)誤地描述為歌喉讓人驚艷的美女。雖然已是法律意義上的成年 人,但心智不超過(guò)15歲。嚴(yán)重花癡,手邊的漢子統(tǒng)統(tǒng)不放過(guò),只要對(duì)方是名人就行。每次戀愛(ài)至多堅(jiān)持幾個(gè)月,待分手后,她的心不知怎么地就碎了一地,然后就 是她上演‘復(fù)仇’戲碼的時(shí)間,最常用的手段是為對(duì)方寫一首歌,在媒體前哭訴,并把自己偽裝成芭比娃娃。”
這可不是簡(jiǎn)單的諷刺,而是字字見(jiàn)血的批判。也不怪詞條的編撰者如此出言不遜,只怪玉女自己在戀愛(ài)這檔子事情上表現(xiàn)得過(guò)于“欲女”。有八卦雜志統(tǒng) 計(jì),自情竇初開(kāi)起,斯威夫特已經(jīng)戀愛(ài)了近80次,而她今年才不過(guò)23歲。當(dāng)然,八卦未免有夸張的成分,但實(shí)打?qū)嵉兀?jīng)玉女本人親口承認(rèn)的戀愛(ài),也著實(shí)是個(gè) 不小的數(shù)目,至少十個(gè)指頭不夠用。這些曾經(jīng)陪伴在玉女身邊的男友,不乏赫赫有名者,如《暮光之城》中的“狼人”泰勒-洛特納,《斷背山》男主角杰克·吉倫 哈爾,著名的花花公子約翰·梅爾,當(dāng)紅英國(guó)男團(tuán)“One Direction”成員哈利……似乎在應(yīng)付藝人工作之余,斯威夫特把所有的才情和浪漫都投入到參差多態(tài)的戀情中去了,而所有這些戀情都很難超過(guò)3個(gè)月, 于是有人放話了,稱“她只不過(guò)想從這些男人身上吸取足夠多的養(yǎng)料,等自己滿足后就一腳踹開(kāi),投入創(chuàng)作,對(duì)一個(gè)缺乏靈性的歌手而言,這也不失為一條出路”。
問(wèn)題就出在這里。且不說(shuō)斯威夫特幾乎每次失戀都有劍指前男友薄情的作品問(wèn)世,且不說(shuō)這些作品在相當(dāng)大程度上是一種軟性暴力,只說(shuō)身處演藝圈而頻 繁更替男友的事實(shí),就足以為狗仔和世人提供源源不絕的把柄。誰(shuí)都知道,問(wèn)題不可能永遠(yuǎn)出在另一方身上,無(wú)論斯威夫特竭力營(yíng)造怎樣的正面形象,這種形象背 后,還是暴露出了她“愛(ài)無(wú)能”的弊病。她給自己的辯解是,“如果他們不想被我寫進(jìn)歌里,當(dāng)初他們就不該那樣負(fù)我”——只不過(guò),真的嗎?